茉莉发革命:美国大使亲临现场督阵,被当场认出后离开 (水城百事)
摘录:
Jon Huntsman, the U.S. ambassador to China—who has been critical of
the country's Internet controls—was also in the crowd but quickly
left after he was identified by a Chinese crowd member with whom he
was chatting.
现在知道谁是始作俑者了吧?希拉里老婊子办事还是不漂亮啊
没几个货色出现嘛 Only a handful of people appeared to have responded to the call to protest in Beijing, Shanghai and 11 other cities at 2 p.m. Sunday,
[ No text ]
就三个In Shanghai, meanwhile, police led away three people near the planned protest spot There were no reports of demonstrations in other cities where people were urged to protest, which included Guangzhou, Tianjin, Wuhan and Chengdu.
[ No text ]
几个混混不干活挣钱吃饭,来示威,以为打土豪,分田地呢?to shout a slogan that encapsulated some of the most pressing social issues in China: "We want food, we want work, we want housing, we want fairness!"
[ No text ]
不过他们示威可能也有钱挣,cia给的钱比上班挣的多多了,还没有那么辛苦,人越少越好,这样分钱的人少,怪不得他们都不去动员更多的人。
[ No text ]
是啊,都是成功人士啊,我们这些码农辛辛苦苦一年下来,还不如人家一上午
[ No text ]
实在不行,抓起来,以后还有保外就医,绿卡,甚至诺贝尔奖,所以怎么也要干一番票
[ No text ]
啊哟,我们这些土鳖追求了一辈子没有得到的绿卡就这么被他们拿到了
[ No text ]
露馅了。
[ No text ]
你太没文化了,看不懂帖子,白上中文学校了
[ No text ]
一个二瘤子追求美丽的邻家姑娘不成,诬说人家是妓女
[ No text ]
一个妓女,却要装成邻家姑娘
[ No text ]
《好一朵美丽的茉莉花〉将成为禁歌
[ No text ]
又要闹革命了,心里无限激动。
[ No text ]
一朵好花不会因为肮脏的人玷污了一次她的名字,就不好了,还是会芬芳的,
[ No text ]
改了,把茉莉花改称野菊花。
[ No text ]
![Avatar](images/avatars/80.jpg)
这可是我们江苏民歌
[ No text ]
---
羊羊羊
当年曾经被西方人认为是中国国歌。西方当时的音乐作品中经常用这个曲调来代表中国,比如马勒和普契尼的作品
[ No text ]